10月17日|音声翻訳機

最近よく「音声翻訳機」の話を聞きますが、私が知らなかっただけで最近の「音声翻訳機」はかなり高性能で種類も沢山あって用途に合わせて機種を選べるようです。一説によると「東京オリンピック」に向けて開発が進み性能が格段にアップしたらしいです。確かにオリンピック開催中は世界各国から沢山の人が集まってくるので高性能な「音声翻訳機」必要かもしれませんね。個人的には「翻訳」と聞くと、外国語を日本語に訳すことを一番に考えますが、外国人同士はどうしているのでしょうね。この間のロシアワールドカップで外国語をロシア語に翻訳する「音声翻訳機」が活躍したという話はあまり聞きませんでしたが、そもそもそれとも「音声翻訳機」を便利だと思うのは日本人だからなのかもしれませんね。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です